ਜਰਮਨ ਕਵਿਤਾਵਾਂ - 1

ALMANCAX ਫੋਰਮ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡਾ ਸੁਆਗਤ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਜਰਮਨੀ ਅਤੇ ਜਰਮਨ ਭਾਸ਼ਾ ਬਾਰੇ ਸਾਡੇ ਫੋਰਮ ਵਿੱਚ ਲੱਭਦੇ ਹੋ।
    ਸੰਪਾਦਕ
    ਵਿਜ਼ਟਰ

    ਐਮ ਅਬੈਂਡ ਵਿਅਰਡ ਮੈਨ ਕਲੱਗ
    F denr den vergangenen Tag.
    ਡੋਚ ਨਿਮਲਸ ਕਲੱਗ ਜੀਨੁਗ
    ਫਰਨ ਡੇਨ, ਡੇਰ ਕੋਮੇਨ ਮੈਗ.

    [ਹਾੜ]

    ਕੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨਾ ਸੀ, ਕੀ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ,
    aber wo ich bin, ਕੀ ich nicht bleiben,
    ਅਬੀਰ ਮਰਸ ਆਈਚ ਲੇਬੇ, ਆਈ ich ਨੈਚਟ ਵਰਲੈਸਨ,
    ਅਬੇ ਡੇਰ ਇਚ ਕੇਨੈ, ਵਸੀ ich nicht mehr ਸੇਨ,
    aber wo ich lebe, ਵੀ ਕਰੇਗਾ ich nicht sterben,
    aber wo ich sterbe, ਵੀ ich nicht hin,
    ਬਲੀਿਬਨ ਵਾਨ ਇਚ, ਵੌ ich ਨਈ ਗਵੇਸੇਨ ਬਿਨ.
    ਥਾਮਸ ਬ੍ਰਾਸ ਸ਼ਿਪਿੰਗ 32. ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸ਼ੀਫ ਦੇ ਲਈ ਆਊਟ ਕਰੋ 1977

    ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ; ਮੈਂ ਹਾਰਨਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ,
    OLDGUM PLACE; ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ,
    ਮੇਰੀ ਪਸੰਦੀਦਾ; ਛੱਡੋ, ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ,
    ਮੇਰੇ ਜਾਣਦੇ ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹੁਣ ਨਹੀਂ ਦੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ,
    ਯਾਸਾਡੀਮ ਪਲਾਸ; ਮੈਂ ਉੱਥੇ ਮਰਨਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ,
    ÖLECEGIMI; ਮੈਂ ਉੱਥੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ,
    ਮੈਂ ਅਜਿਹੀ ਥਾਂ ਤੇ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ.
    ਥੌਮਸ ਬਰਾਸ ਕਾਰਗੋ 32 ਇਕ ਆਦਮੀ ਕੌਣ ਜੀਉਂਦਾ ਹੈ

    [ਹਾੜ]

    Wenn nichts zu helfen scheint,gehe ich und schaue einem Steinmelz zu,wie er an seinem Stein vielleicht einhundertmal hämmert,ohne dass auch nur ein Riss zu sehen ist.Aber beim einhundertundeinten in mal brichtiss, 2. dieser schlag,der den Stein gespalten hat,sondern alle,die vorher kamen….

    ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੁੰਦਾ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਇਕ ਪੱਥਰਬਾਜ਼ ਲੱਭਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ. ਆਦਮੀ ਸੌ ਵਾਰ ਮਾਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਚਕਨਾਚੂਰ ਵੀ ਨਹੀਂ.
    [ਹਾੜ]

    ਅਸਚਿਲ
    ਭਾਗੀਦਾਰ

    ਦੋਸਤੋ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਜੋੜੀਆਂ ਹਨ ਉਹ ਸਾਰੀਆਂ ਚੰਗੀਆਂ ਹਨ ਪਰ ਮੈਂ ਪ੍ਰਸੰਸਾ ਕਰਾਂਗਾ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਤੁਰਕੀ ਵਿੱਚ ਵੀ ਲਿਖਦੇ ਹੋ :)  ਆਪਣਾ ਖਿਆਲ ਰੱਖੋ…

    ਸੀਮਾ 318
    ਭਾਗੀਦਾਰ

    ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਗਾਣੇ ਦੇ ਬੋਲ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕੁੱਕ ਪੇਂਲ ਕ੍ਰਿਪਾ !!!

    ਅਨਸੈਪੈਟੀਸ਼ (ਜਰਮਨ)

    ਮੋਰਾਲੀਸ਼ ਬਿਨ ਆਈਚ ਇਮ ਟਿਫਸਟਨਸਟੈਂਡ,
    ਡੂ ਹਾਇਸ ਕੀਨਨ ਵੇਰਟ ਇਨ ਮੀਨੈਨ genਜੈਨ.
    ਵੇਰਗੇਸਨ ਹੈਬੇ ਆਈਚ ਡੀਨੇਨ ਨਾਮ,
    gestrichen habe ich dich aus meinem Herzen.
    ਏਰਟੇਟ ਵੋਰ ਸਕਾਰਮ ਬਿਨ ਆਈਚ ਵਾਈ ਈਨ ਗੈਬਰਾਟੇਨਰ ਹਮਰ.
    Wegen dir bin ich depressiv geworden…

    ਮੀਨੇ ਫੀਂਡੇ
    meine ਫ੍ਰੌਂਡੇ ਸਿੰਡ erbittert.
    ਮੈਨਚੇ ਹੈਬੇਨ ਮਿਚ ਆਉਫ ਡੇਨ ਆਰਮ ਜੀਨੋਮੈਨ,
    ਹੈਬੇਨ ਹਿਂਟਰ ਮੀਨੇਮ ਰਕੇਨ ਗੇਲਾਚਟ.
    ਡੀਨੇ ਅਸੂਫੀਆਂ ਟੋਪੀ ਬੇਈ ਮੀਰ ਈਨੇਨ ਸ਼ਾਂਤਫਲੇਕ ਹਿੰਟੇਲਾਸਨ,
    dass man mit den besten Fleckenmitteln nicht entfernen kann…

    ਡੂ ਬਿਸਟ ਮਿਰ ਨਨ ਅਨਿਸਪੇਟਿਸ
    meine litbesglutt ist erloschen.
    ਏਰਟੇਟ ਵੋਰ ਸਕਾਰਮ ਬਿਨ ਆਈਚ ਵਾਈ ਈਨ ਗੈਬਰਾਟੇਨਰ ਹਮਰ.
    ਡਿਪਰੈਸਨ ਗਰੇਟੇਨ ਵਿਚ ਵੇਗਨ ਦਿਰ ਬਿਨ ਆਈਚ,
    ਬਲੀਬ ਮੀਰ ਫਰਨ…

    ਡੀਜ਼ ਲੀਬੀ ist nun erloschen
    ਅਨਸ ਜ਼ੀਗਟ ਸਿਚ ਨੂਨ ਦਾਸ ਐਂਡੇ ਡੇਸ ਵੇਜਸ.
    ਵੋਨ ਦਿ ਹਾਇਟ ਇਚ ਨੀ ਡਾਈਟਸ ਅਸਫਲ ਏਰਵਰਟੇਟ.
    ਈਸ ਹੈਟ ਮੈਂ ਹਰਜ਼ ਜੀਨੋ ਮਿਟੇਨਡੇਰ੍ਸ਼ ਜ਼ੈਰਿਸਨ.

    ਆਟੋਰ: ਸੇਦਾਤ ਅਰਦੋਗਦੁ
    Üਬੇਸਰਟਜ਼ੰਗ: ਸਾਮੀ ਗੋਜ਼ਬਾਸੀ
    ਕੋਰੇਕ: ਏਰਿਕਾ ਸੈਂਟੋਰੋ ਅਤੇ ਯੈਕਅਪ ਆਈਸਿਕ

    DISTASTEFUL

    ਇੰਡੈਕਸ ਨੇ ਅਧਾਰ ਬਣਾਇਆ, ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋ ਗਏ
    ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਮ ਭੁੱਲ ਗਿਆ, ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਤੋਂ ਮਿਟਾ ਦਿੱਤਾ
    ਮੈਂ ਤਲੇ ਹੋਏ ਝੀਂਗਾ ਵਾਂਗ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਹਾਂ
    ਮੈਂ ਯਾਤਰਾਵਾਂ ਤੇ ਗਿਆ, ਤੁਹਾਡੇ ਕਾਰਨ ...

    ਦੁਸ਼ਮਣ ਖੁਸ਼ ਹੋਏ, ਦੋਸਤ ਸੋਗ ਕੀਤੇ
    ਜੋ ਮੇਰੇ ਮਗਰ ਹੱਸ ਪਿਆ
    ਮੇਰੇ ਮੱਥੇ ਤੇ ਤੇਰਾ ਧੋਖਾ
    ਇਸ ਨੇ ਇਕ ਦਾਗ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਜੋ ਨਹੀਂ ਆਇਆ ਭਾਵੇਂ ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਧੋ ਲਵਾਂ ...

    ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਮੈਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਆਏ ਹੋ
    ਮੇਰੀ ਸੁਆਹ ਪਿਆਰ ਦੇ ਹੱਕ ਵਿੱਚ ਠੰ .ੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ
    ਮੈਂ ਤਲੇ ਹੋਏ ਝੀਂਗਾ ਵਾਂਗ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਹਾਂ
    ਮੈਂ ਯਾਤਰਾਵਾਂ ਤੇ ਗਿਆ, ਬਹੁਤ ਨੇੜੇ ਨਾ ਆਓ ...

    ਪਿਆਰ ਦੀ ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਹੁਣ ਰੋਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ
    ਵਿਛੋੜੇ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਸਾਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ ਹੈ
    ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਤੋਂ ਕਦੇ ਉਮੀਦ ਨਹੀਂ, ਇਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸਘਾਤ
    ਉਸਨੇ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਅੱਧੇ ਅੱਧ ਵਿੱਚ ਵੰਡ ਦਿੱਤਾ

    ਬੋਲ: ਸੇਡੈਟ ਈ.ਆਰ.ਡੀ.ਓ.ਡੀ.ਯੂ.

    ਐਸਐਸਾ 41
    ਭਾਗੀਦਾਰ

    CBA
    ਮਰ ਕੈਟਜ਼ੀ ਲਫਿਮ ਇਮ ਸ਼ਨੀ,
    ਅੰਡ ਅਲੀਸ ਸਿਈ ਵਿਡੇਰ ਰਸਮ,
    da line sie weiße Stiefel an.
    ਓ ਜਮੀਨੇਹ, ਓ ਜੈਮੀਨੇਹ,
    ਮਰ ਕੈਟਜ਼ੀ ਲਫਿਮ ਇਮ ਸ਼ਨੀ.

    CBA
    ਦਾਸ ਕੈਟਜ਼ਚੇਨ ਚੋਰ ਜ਼ੂਰ ਹ੍ਹ ',
    es leckt ihr kaltes Pfötchen लगाम
    ਅਤੇ putzt sich das Näselein
    ਅੰਡ ਗਿੰਗ ਨਿਕਟ ਮੇਹਰ ਇਮ ਸਕਨੀ. :)

    ਜ਼ਿੱਦੀ
    ਭਾਗੀਦਾਰ

    ਡੂ ਕਮਸਟ ਨਿਚਟ

    ਵਾਇਡਰ ਹੈਬੇ ਆਈਚ ਐਨ ਡਿਚ ਗੈਡਾਚੈਟ
    ich weiß nicht, wie oft ich von dir geträumt habe
    ਡੀਨੇ ਬਲਿਕ, ਵੇ ਆਈਨ ਰੀ
    ਡੀਨ uਗਨਬ੍ਰਾਉਨਰੂਨਜ਼ੈਲਨ, ਵੇਨ ਡੂ ਸਾuਰ ਬਿਸਟ
    ਡੀਨ ਫੈਸਟਲਟੇਨ ਮੀਨਰ ਹੈਂਡ
    ਉਸੇ ਸਮੇਂ, warmen gefühle habe ich gedacht.

    ਵਾਇਡਰ ਹੈਬੇ ਆਈਚ ਐਨ ਡਿਚ ਗੈਡਾਚੈਟ
    ਡੂ ਵਾਰਸਟ ਵਾਈ ਮੈਂ ਬਰਬਾਦ, ਵਾਈ ਮੈਂ ਬਰੋਟ
    ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਯੁੱਧ
    ਓਹਨੇ ਡਿਚ, ਵੇਟ ਵੇਨ ਵਾਨ ਦਿਰ.

    ਵਾਇਡਰ ਹੈਬੇ ਆਈਚ ਐਨ ਡਿਚ ਗੈਡਾਚੈਟ
    ਮਾਈਨਨ ਵਿਚ
    ਡੀਨ ਹਰਜ ਟੋਪੀ ਇਨ ਮਾਈਨਰ ਹੈਂਡ ਗੇਕਮਪਫਟ
    ਡੂ ਵੋਲਟੇਸਟ ਮੀਨ ਹੈਂਡੇ ਨਿਕਟ ਲੋਸਲਾਸਨ
    als ob du dich in meinen armen verteckt hättest
    ਸੀਈ ਸੋਲਨ ਏਸ ਨਿਚਟ ਸੇਨ, ਸੀਏ ਸੋਲਨ ਏਸ ਨਿਚਟ ਹੇਰਨ, ਸਾਗੇਸਟ ਡੂ
    ਡੀਨੇ ਲਿਪੇਨ ਗਾਂਜ ਟ੍ਰੋਕਨ
    ਡੀਨ ਉਤੇਜਕ ਟੋਪੀ ਇਮਰ ਗਜ਼ਿਟਰਟ
    ਡੀਨੇ uਗਨ ਗਾਂਜ ਫੁਛਟ
    du has immer zu get gebetet
    ਡੂ ਹੇਸ ਇਗੇਸਵੋਰਨ, ਐੱਸ ਵਿਅਰਡ ਨਿਕਟ ਐਂਡਨ ਸਗੇਸਟ ਡੂ
    ਫੈਸਟ umarmend
    ਸਟੈਟਟ ਓਹਨੇ ਡਿਕ ਜ਼ੂ ਸੀਨ
    gehe ich libe unter die erde, sagtest du
    ਡਾਇ ਵਰਟ ਫਾਈਨ ਏਲ ਰਲਬ ਏਲ ਡੀਨੇਮ ਮੁੰਡੇ ਜ਼ੂ ਕੋਮੈਨ
    ਡੀਨ ਗੈਂਜ਼ਰ ਬਲਾਇੰਡ ਰੇਖਾ

    ਵਾਇਡਰ ਹੈਬੇ ਆਈਚ ਐਨ ਡਿਚ ਗੈਡਾਚੈਟ
    ਅਲਜ਼ ਆਈਚ ਐਲਾਈਨ ਇਨ ਮੀਨੇਮ ਜ਼ਿਮਰ, ਬੇਈ ਮੀਰ ਵਾਰ
    ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਆਪਣਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣਾ ਹੈ।
    als ob ich am leben wieder ਤਿਉਹਾਰ
    ਓਹਨੇ ਜ਼ੂ ਜ਼ਰੂਰੀ, ਓਹਨੇ ਜ਼ੂ ਤ੍ਰਿਏਕ
    habe ich ständig dich beobachtet
    ਹਾਲਾਂਕਿ, ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।
    als ob ich das glück zoom ersten mal erfahren hätte.

    ਵਾਇਡਰ ਹੈਬੇ ਆਈਚ ਐਨ ਡਿਚ ਗੈਡਾਚੈਟ
    tagelang habe ich auf dich gewartet, du bist nicht gekommen…

    ਲੇਖਕ: ਯਾਕੂਪ İçਿਕ

    ਜ਼ਿੱਦੀ
    ਭਾਗੀਦਾਰ

    ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਆਏ

    ਮੈਂ ਫਿਰ ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ
    ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਮੈਂ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਸੁਪਨਾ ਦੇਖਿਆ ਹੈ
    ਤੇਰੀ ਨਿਗਾਹ ਇਕ ਨਿਹਾਲ ਵਾਂਗ ਹੈ
    ਗੁੱਸੇ ਵਿਚ ਮਾਸਪੇਸ਼ੀ ਦੀ ਛੱਤ
    ਮੇਰਾ ਹੱਥ ਤੁਹਾਡੇ ਹੱਥ ਨਾਲ ਤੰਗ ਹੈ
    ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਨਿੱਘੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ.

    ਮੈਂ ਫਿਰ ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ
    ਜਿਵੇਂ ਮੇਰੀ ਰੋਟੀ ਮੇਰਾ ਪਾਣੀ ਹੋਵੇ
    ਮੇਰੀ ਦੁਨੀਆ ਬੰਬ ਵਰਗੀ ਸੀ
    ਤੇਰੇ ਬਿਨਾਂ, ਤੇਰੇ ਤੋਂ ਦੂਰ

    ਮੈਂ ਫਿਰ ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ
    ਤੁਹਾਡੇ ਹੱਥ ਮੇਰੇ ਹੱਥਾਂ ਵਿਚ
    ਤੇਰਾ ਦਿਲ ਮੇਰੀਆਂ ਹਥੇਲੀਆਂ ਵਿਚ ਘੁੰਮ ਰਿਹਾ ਸੀ
    ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਹੱਥ ਛੱਡਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸੀ
    ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀਆਂ ਬਾਹਾਂ ਵਿਚ ਛੁਪੇ ਹੋਏ ਹੋ
    ਤੁਸੀਂ ਕਹਿ ਰਹੇ ਸੀ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣਾ ਜਾਂ ਸੁਣਨਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ
    ਤੁਹਾਡੇ ਬੁੱਲ ਸੁੱਕੇ ਹਨ
    ਤੁਹਾਡੀ ਆਵਾਜ਼ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਕੰਬਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਸੀ
    ਦੇਖੋ, ਤੁਹਾਡੇ ਹੱਥ ਵੀ ਕੰਬ ਰਹੇ ਹਨ
    ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨਮੀਦਾਰ ਹਨ
    ਤੁਸੀਂ ਬੇਅੰਤ ਰੱਬ ਅੱਗੇ ਬੇਨਤੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ
    ਤੁਸੀਂ ਸਹੁੰ ਖਾ ਰਹੇ ਸੀ ਇਹ ਖ਼ਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ
    ਸਿਮਸਕੀ ਜੱਫੀ
    ਤੁਹਾਡੇ ਬਗੈਰ
    ਤੁਸੀਂ ਕਹਿ ਰਹੇ ਸੀ ਕਿ ਮੈਂ ਜ਼ਮੀਨ ਤੇ ਜਾਵਾਂਗਾ
    ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਤੁਹਾਡੇ ਬੁੱਲ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਅੱਧੇ ਆਉਣੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਏ
    ਤੁਹਾਡਾ ਸਾਰਾ ਸਰੀਰ ਕੰਬ ਰਿਹਾ ਸੀ.

    ਮੈਂ ਫਿਰ ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ
    ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਘਰ ਵਿਚ ਇਕੱਲਾ ਹਾਂ ਆਪਣੇ ਕਮਰੇ ਵਿਚ
    ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਮੇਰੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ ਹੋਵੇ
    ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਦੁਬਾਰਾ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹਾਂ
    ਬਿਨਾ ਖਾਣ ਪੀਣ ਦੇ
    ਮੈਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਰਿਹਾ
    ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਦੁਬਾਰਾ ਜਨਮ ਲਿਆ ਸੀ
    ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੀ ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕੀਤਾ ਸੀ.

    ਮੈਂ ਫਿਰ ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ
    ਮੈਂ ਕਈ ਦਿਨਾਂ ਤੋਂ ਤੇਰਾ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕੀਤਾ, ਤੂੰ ਨਾ ਆਇਆ...

    ਲੇਖਕ: ਯਾਕੂਪ İçਿਕ

    ਐਸ ਆਈ ਆਈ ਆਰ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ.
    ਪਰ ਇੱਥੇ ਅਸੀਂ ਸਿਰਫ ਜਰਮਨ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਸਾਂਝੇ ਕਰਦੇ ਹਾਂ.
    ਸ਼ੁਭਕਾਮਨਾਵਾਂ ਐਸਮਾ 41 XNUMX

    igmg- ਫਰੈਂਕਫਰਟ
    ਭਾਗੀਦਾਰ

    Ich libe die Liebe
    ਮਰੋ Liebe ਝੂਠ ਮਿਕ
    ਆਬਰ ਡੇਨ ਆਈਚ ਲੀਬੀ
    ਮਰ ਜਾਉ।

    ਮੈਂ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ
    ਮੈਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ
    ਪਰ ਜਿਸਨੂੰ ਮੈਂ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ
    ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ....

    3,14
    ਭਾਗੀਦਾਰ

    ਵਰਤੇ ਸਿੰਡ ਡੇਰ ਸੀਲ ਬਿਲਡ

    ਵਰੇਟ ਸਿੰਡ ਡੇਰ ਸੀਲ ਬਿਲਡ -
    ਨਿਕਟ ਈਨ ਬਿਲਡ! sie sind ein Schatten!
    ਸੇਗੇਨ ਹਰਬੇ, ਡੀਟਿਨ ਹਲਕੇ,
    ਵਾਇਰ ਹੈਬੇਨ ਸੀ, ਵਾਇਰ ਹੈਟਨ ਸੀ. -
    ਕੀ ਵਾਇਰ ਹੈਟਨ ਸੀ, ਵੋ ਆਈ ਐੱਸ ਹਿਨ?
    ਅਨੰਦ ਇਜ਼ ਦਾ ਡੇਨ ਸੀ, ਕੀ ਵੀਰ ਹੈਬੇਨ ਸੀ? -
    ਨਨ, ਵੀਰ ਸਪ੍ਰਚੇਨ! ਰਸਚ ਇਮ ਫਲੀਹਨ
    ਹਸਚੇਨ ਵੀਰ ਡੀਸ ਲੇਬੈਂਸ ਗਾਬੇਨ.

    ਜੋਹਾਨ ਵੁਲਫਗਾਂਗ ਵਾਨ ਗੈਥੇ

    (ਰੇਨ ਅੰਡ ਮੇਨ, ਆਸਿਕੇਟ,
    16. ਅਗਸਤ 1815 ਤੋਂ)

    3,14
    ਭਾਗੀਦਾਰ

    ਡੂ ਅੰਡ ਆਈਚ

    ਡੂ ਅੰਡ ਆਈਚ!
    ਵਨਸਚਲੋਸ ਸੇਲੀਗਕੀਟ
    Strömt deine Nähe über mich.
    ਡੇਰ ਆਲਟੈਗ ਵਿਅਰਡ ਜ਼ੂਰ ਸੋਨਟੈਗਸੀਟ,
    ਅਨਸਟਰਬਲਿਚ ਸਕਲਿੰਗਟ ਦਾਸ ਲੇਬੇਨ ਸਿਚ
    ਅਮ ਅਨ. ਅੰਡ ਮੈਨਚੇਂਗਟੈਟਲਿਚਕੀਟ
    Fühl 'ich bei dir dirty dich.

    ਵੇਸ ਆਈਚ ਕੌਮ ਸੀ.
    ਡਾਇ ਐਂਜ ਵੇਲਟ ਵਿਅਰਡ ਵੇਟਰ ਰੈਮ.
    ਅਨਡ ਹੋਲਜ਼ ਵਿਅਰਡ ਆਈਸਨ, ਆਈਸਨ ਹੋਲਜ਼
    ਅੰਡ ਸਟੋਲਜ਼ ਵਿਅਰਡ ਡੈਮਟ, ਡੈਮਟ ਸਟੌਲਜ਼.
    ਗਾਰ ਵਾਂਡਰਬੇਰੇ ਵੇਸਨ
    ਸਿੰਗਟ ਡੈਨ ਬੇਈ ਸੀਨੇਨ ਕ੍ਰਾਈਸਨ
    ਮੀਨ ਬਲਾਟ ਇਮ ਪੈਰਾਡੀਜ਼ ਫਾਰ ਮਿਚ.
    Es haben alle Wünsche Ruh', -
    Ich weiß nicht mehr, ਵੇਰ ਬਿਸਤ ਡੈਨ ਡੂ.
    Ich weiß nicht mehr, ਵੇਰ ਬਿਨ ਡੈਨ ਆਈਚ.

    ਮੈਕਸ ਡੌਥੇਂਡੇ

    3,14
    ਭਾਗੀਦਾਰ

    ਨਾਹੇ ਦੇਸ ਗੇਲੀਬੇਨ

    ਇਚ ਏਕੇ ਦੀਨ, ਵੈਨ ਮੀਰ ਡਰ ਸੋਨੇ ਸ਼ੀਮਰ
        ਵੋਮ ਮੀਰ ਈਸਟ੍ਰੈਸਲਟ;
    ਇਚ ਏਕੇ ਦੀਨ, ਵੇਨ ਸਿਚ ਡੀਸ ਮੋਂਡੇਸ ਫਲੀਮਰ
        Quellen ਮਾਲਟ ਵਿੱਚ.

    Ich sehe dich, wenn auf dem fernen wege
        ਡੇਰ ਸਟੌਬ ਸਿਚ ਹੇਬਟ;
    ਟੀਫ਼ਰ ਨੈਚਟ ਵਿੱਚ, ਵੈਨ ਓਫ ਡੈਮ ਸਕਮੈਲਨ ਸਟੇਜ
        ਡੇਰ ਵੈਡਰਰ ਬੇਬਟ.

    Ich höre dich, wenn four mit dumpfem Rauschen
        ਡਾਈ ਵੇਲ ਸਟਿੱਗਟ;
    ਇਮ ਸਟਾਈਲਨ ਹੇਨ ਗੇਹ ਆਈਚ ofਫਟ ਜ਼ੂ ਲੂਸਚੇਨ,
        ਵੇਨ ਐਲਜ਼ ਸਕਵੈਗਟ.

    ਇਛ ਬਿਨ ਬੇਈ ਦਿੜ, ਡੁ ਸੀਸਤ ਅਛ ਨੋਚ ਸੋ ਫੇਰ,
        ਡੂ ਬਿਸਤ ਮਿਰ ਨਹੀ!
    ਡਾਇ ਸੋਨੇ ਸਿੰਕਟ, ਗੰਜੇ ਲੂਚੇਨ ਮਿਰ ਡਾਈ ਸਟਰਨੇ.
        ਉਹ ਵੀ ਸਭ ਤੋਂ ਬੁਰਾ!

    ਜੋਹਾਨ ਵੁਲਫਗਾਂਗ ਵਾਨ ਗੈਥੇ
    (1795)

    ਐਸਐਸਾ 41
    ਭਾਗੀਦਾਰ

    3,14 ...

    ਮੈਨਚੇਲੀਚੇ ਸੇਹਨਸੁਚਤ ਵਰਲੰਗਟ ਨਾਚ ਮੇਹਰ, ਨਚ ਇਮਮਰ ਮੇਹਰ, ਨਚ ਅਨੈਂਡਲਿਚ ਮੇਹਰ. ਸੀਇਟ ਇਸਟ ਸਟੀਲਬਰ, ਨੀ ਗੈਨਜ਼ ਜ਼ੂ ਲੂਸਚੇਨ, ਨੀ ਐਂਡਗੈਲਟਿਗ ਜ਼ੂ ਬੇਫਰੀਡੀਗੇਨ. ਅਨਸੇਅਰ ਸਹਿਸੁਚਟ ਨੇ ਹਿਨਾਅਸ ਅਨਡ ਹਿਇਨਬਰ ਇਨ ਉਨੇਡਲੀਚੇ, ਇਨ ਅਨੌਸੈਚਪਲੇਫਿਸ਼, ਇਨ ਇਨਸੋਲਿ !!!ਟ !!!

    ਕੀ ਦਾਸ ਅਮੀਰਟਿੱਜ?

    3,14
    ਭਾਗੀਦਾਰ

    –> ਵਾਹ, ਵਾਹ, ਵਾਹ… Du beschreibst das so gut, wie ich es nicht machen kann. Deutsche Gedichte kann nicht jeder schreiben, salaryallah. ਇਹ ਮੁਫ਼ਤ ਹੈ. ਜਾਓ. :)

    ਅੰਡਰ ਜਾ, ਦਾਸ ਇਸਟਿਕਟਿਜ.

12 ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ - 31 ਤੋਂ 42 (ਕੁੱਲ 42)
  • ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੌਗ ਇਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।